本週屬靈操練 (7-1-2007)
精典詩歌欣賞 我生命有何等 奇妙的大改變
「你們雖然沒有見過他,卻是愛他;如今雖不得看見,卻因信他就有說不出來、滿有榮光的大喜樂;並且得著你們信心的果效,就是靈魂的救恩。」(彼前 一8~9)
這是一首頂好的福音詩歌,是傳福音的人最喜歡用的一首詩歌。作者麥克但以理(Rufus Henry McDaniel)是在他的兒子死後寫了這首詩歌。
在自然界中,神曾使許許多多東西,發生奇妙的改變。神能叫一隻毛毛蟲,變成一隻美麗的蝴蝶。原來一身是毛,變成無數能發光彩的鱗片。原來許多的腳,變成六隻腳。原來黃色,變成可愛的紅色。原來爬行的天性,變成飛騰的天性。
神將無色、無臭、無味的氫和氧與黑色無味的碳素變成了白色甜味的糖。神將一把砂土放在地的深處,以高熱及高壓之下,使其變成美麗的紅瑪瑙。神將一把粘土放在地的深處,以高熱及高壓,使其變成美麗高貴的紫水晶。神將一把碳素放在地的深處,以高熱及高壓使其變成光華奪目的金剛鑽。神能使醜陋的變成美麗的,低賤的變成高貴的,沒有什麼價值的變成極有價值的。
照樣,神也能使我們的人生發生奇妙的改變。主耶穌在地上時,曾行過水變成酒的神蹟。這個神蹟就是說出,祂能改變人生。凡信耶穌是基督,是神的兒子的,就可以因祂的名得生命。這生命一進到人的裏面,就能使人生發生奇妙的改變,邪惡的人生變成良善的人生,黑暗的人生變成光明的人生,愁苦的人生變成喜樂的人生,虛空的人生變成滿足的人生,無望的人生變成滿有榮耀盼望的人生。
一 我生命有何等 奇妙的大改變,
自基督來住在我心; 神榮耀的光輝,
照耀在我魂間, 自基督來住在我心。
(副) 自基督來住在我心, 自基督來住在我心;
喜樂潮溢我魂, 如海濤之滾滾,
自基督來住在我心。
二 我罪惡的捆綁, 從裡外全脫落,
自基督來住在我心; 我肉體的情慾,
也不能再迷惑, 自基督來住在我心。
三 這世界的福樂, 既變色,又失味,
自基督來住在我心; 我今生的憂慮,
也不能再纏累, 自基督來住在我心。
四 我流蕩已止息, 不再感人生空,
自基督來住在我心; 主甜美的安息,
時滿足我情衷, 自基督來住在我心。
五 往日事都已過, 永不再戀舊途,
自基督來住在我心; 那有福的盼望,
吸引我奔義路, 自基督來住在我心。
Since Jesus Came Into My Heart!
What a
wonderful change in my life has been wrought, Since
Jesus came into my heart!
I have light in my soul for which long I had sought, Since Jesus
came into my heart!
Refrain
Since Jesus came into my heart, Since Jesus came into my heart,
Floods of joy oer my soul Like the sea billows roll, Since Jesus came into my
heart.
I have
ceased from my wandering and going astray, Since Jesus came into my heart!
And my sins, which were many, are all washed away, Since Jesus came into my
heart!
Im
possessed of a hope that is steadfast and sure, Since Jesus came into my heart!
And no dark clouds of doubt now my pathway obscure, Since Jesus came into my
heart!
Theres
a light in the valley of death now for me, Since Jesus came into my heart!
And the gates of the City beyond I can see, Since Jesus came into my heart!
I shall
go there to dwell in that City, I know, Since Jesus came into my heart!
And Im happy, so happy, as onward I go, Since Jesus came into my heart!
本週『每日讀經』
讀經請參考 中文和合本聖經查詢系統 http://springbible.fhl.net
使徒行傳 主要的話──作見證
好信息的廣傳
四 到歐洲(十五36至廿六32)
七月一日 十七1至34 保羅二次傳道的路程 七月二日 十八1至22 保羅二次傳道的路程 七月三日 十八23至十九20 保羅三次傳道的路程 七月四日 十九21至41 保羅三次傳道的路程 七月五日 廿1至16 保羅三次傳道的路程 七月六日 廿17至38 保羅三次傳道的路程 七月七日 廿一1至16 保羅三次傳道的路程
|
禱告的操練「多禱告多有能力」
在我們的禱告中,神並不是永遠依著人的時間表,來回應我們的禱告。有些時候,信徒開始禱告,魔鬼就更加兇惡,因為禱告是在靈界與魔鬼爭戰,我們必須堅心等候靠主得勝。因為萬事都在主的手中,祂必負責。我們要隨時與主親近交通,主必垂聽,主必拯救。
禱告能使人的生命進入更深的境界,藉著禱告,你能超越憂慮、恐懼和怨恨,因為禱告是基督徒一切能力的唯一來源。在我們遭難的日子,在我們傷痛的日子,在我們孤單的日子,在我們恐懼的日子,藉著禱告,神就成為「我們的膀臂」,「我們的拯救。」(賽卅三 2)
(摘自大光「讀經日程禱告篇」)
Inspiration, Exhortation, and Warning Concerning Prayer
Satan does not care how many people read about prayer if only he can keep them from praying. When a church is truly convinced that prayer is where the action is, that church will so construct its corporate activities that the prayer program will have the highest priority. Paul E. Billheimer
We know the utility of prayer from the efforts of the wicked spirits to distract us during the divine office; and we experience the fruit of prayer in the defeat of our enemies. John Climacus
The prayers and supplications that Christ offered up were, joined with strong cries and tears, herein setting us example not only to pray, but to be fervent and importunate in prayer. How many dry prayers, how few wet ones, do we offer to God! Matthew Henry
讓我們學習這樣的禱告
神啊,你是忠信者最大的賞賜,求你使我們每天在敬虔上大有長進,好讓我們更加尋求完美的事,而達成你永遠的榮耀。阿們。(羅馬聖書)
主啊,求你更新我們的靈,使我們的心被你吸引,以致我們的工作不再是重擔,而是喜樂。求你使我們因愛你而在順服上甘心,不是以奴僕的心,而是有兒女的樂意,在工作上歡欣服事,在你裡面喜樂事奉。阿們。(任格1646~1724年)
神啊,你的聖靈在我心門敲叩,求你使我在一切事上對你有回應。我要像星辰在軌道上運轉,而非盲從。我要甘心行出你的旨意,了悟遵守你的律法,關切順從你的命令。我看出生命中一切的美好都是你所賜予完全的恩典。我甚至接受生活的憂苦,視為來自於你化妝的祝福。我要敞開心來領受你,無論在清早、中午、夜晚,春天、夏日與嚴冬。你無論在陽光或大雨中降臨,我都歡悅地迎接你到我心中。你比日光更美,更勝過陰雨。我所要的只是你,不是你的恩賜。你叩門,我必開門。阿們。(馬德勝)
摘自 讓我們學習這樣的禱告
珠璣語錄「在那裡看見亞衲族人 」
「我們在那裡看見亞衲族人,就是偉人。」(民十三33)
是的,他們看見了亞衲族人,但是迦勒和約書亞所看見的只是神!疑懼的說:「我們不能上去。」(民十三31)相信的卻說:「我們立刻去得那地罷,我們足能得勝。」(民十三30)在屬靈的意義上,亞衲族人是代表艱難;無論在甚麼地方,我們都能夠看見,有亞納族人在高視闊步。在我們的家庭裡,在我們的教會裡,在我們的社會生活裡,在我們的自己的心裡,都有我們必須戰勝他們,否則就會像以色列人所說的迦南地的亞衲族人一樣「吞喫」我們(民十三32)。
有信心的敢說:「他們是我們的食物,我們可以吞喫他們。吞喫了他們以後,我們會變得更強壯了。」
事實是如此:除非我們有戰勝的信心,否則便會被他們吞喫。讓我們有迦勒和約書亞的信心來專心仰望神,神必定會顧念我們一切的困難。──選
只在我們忠順的時候,纔會遇見亞衲族人。我們看見:當以色列人預備前進的時候,纔有亞衲族人出現;當他們轉回往曠野去的時候,就沒有了。
保羅往羅馬去傳道的時候,照人想來,大能的神一定要祝福他一路平安,脫離一切仇敵和風雨的侵害。可是事實適相反:他遭盡猶太人的迫害、狂風大浪的摧殘、毒蛇的侵囓、一切地上和陰間所有的功擊;最後總算蒙了拯救──馱著一塊破損的船板,漂到了瑪他海岸(Malta)──祇僅僅逃免了葬身魚腹。
難道全能的神是這樣的神嗎?是,正是這樣的神。所以保羅告訴我們當他接受主耶穌基督作他生命的時候,立即就有猛烈的爭戰發生;這種爭戰是永無止息的,但是他屢次倚靠主的力量,在凡事上得勝有餘。
他描寫這段經歷的字句極為生動:「我們四面受敵,卻不被困住;心裡作難,卻不至失望;遭逼迫,卻不被丟棄;打倒了,卻不至死亡。身上常帶著耶穌的死,使耶穌的生,也顯明在我們身上。」(林後四8~10)
保羅的奮鬥是多麼持久,多麼費力啊!這幾節聖經在原文裡更是有力,中文英文都難以將它譯得達意。這裡有五幅連貫的圖畫。在第一幅裡,我們看見許許多多仇敵從四面擠著進來,卻不能把他壓傷,因為天上的使者替他澄清了一條走道讓他過去。照字面直譯,該譯作:「我們四面被擠壓,卻不被壓傷。」
在第二幅圖畫裡,我們看見他四面的出路完全被封閉了,但是他卻仍舊能走出去,因為有神的光指示他當走的路徑。更正本譯作:「心裡困惑,卻不至絕望。」羅得罕(Rotherham)譯得更近原文:「沒有路,卻不是沒有側路。」
在第三幅畫裡,我們看見一個仇敵緊緊地追逐著他,同時仍有護衛的神站在他的身旁,所以他並不孤獨。我們再採用羅得罕的譯文:「被追逐,卻不被丟棄。」
第四幅圖畫更活潑生動了。仇敵已經追上了他、打了他,並且將他打倒。但是他所受的卻不是致命傷:他能夠再從地上爬起來。也可以譯作:「擊倒了,卻不至被克服。」
這些圖畫一幅一幅地前進,現在到了第五幅,死亡臨到了他──「身上常帶著耶穌的死」。但是他不能被死亡克服,因為他藉著「耶穌的生」活著,主自己的生命。
我們中間為甚麼有許多人得不到這樣的醫治呢?原因是為了我們總希望不用奮鬥就得到醫治;當我們的爭戰延得長久一些,我們就會由沮喪而投降。我們該知道:在神那裡的東西,沒有一件是容易得到的;天上是沒有價廉的物品的;因著給我們救恩,神不得不割棄祂最寶貴的獨生子;凡是有價值的東西,件件都是需要代價的;艱難是造就我們信心和品性的工具。
從前摩西看見荊棘被火燒著,卻沒有燒毀;我們正如那荊棘一樣──雖然魔鬼不時地向我們澆上冷水,在我們的後方卻立著一位澆油的天使,不停地在添上燃料使我們的火光永不熄滅。
神的親愛的受苦的孩子阿,只要你肯信靠、堅持,不允許仇敵來克服你,你是不能失敗的。──Taract
摘自
荒漠甘泉
There We Saw the Giants |
||
There we saw the giants. (Num. 13:33).Yes, they saw the giants, but Caleb and Joshua saw God! Those who doubt say, "We be not able to go up." Those who believe say, "Let us go up at once and possess it, for we are well able." Giants stand for great difficulties; and giants are stalking everywhere. They are in our families, in our churches, in our social life, in our own hearts; and we must overcome them or they will eat us up, as these men of old said of the giants of Canaan. The men of faith said, "They are bread for us; we will eat them up." In other words, "We will be stronger by overcoming them than if there had been no giants to overcome." Now the fact is, unless we have the overcoming faith we shall be eaten up, consumed by the giants in our path. Let us have the spirit of faith that these men of faith had, and see God, and He will take care of the difficulties. --Selected It is when we are in the way of duty that we find giants. It was when Israel was going forward that the, giants appeared. When they turned back into the wilderness they found none. There is a prevalent idea that the power of God in a human life should lift us above all trials and conflicts. The fact is, the power of God always brings a conflict and a struggle. One would have thought that on his great missionary journey to Rome, Paul would have been carried by some mighty providence above the power of storms and tempests and enemies. But, on the contrary, it was one long, hard fight with persecuting Jews, with wild tempests, with venomous vipers and all the powers of earth and hell, and at last he was saved, as it seemed, by the narrowest margin, and had to swim ashore at Malta on a piece of wreckage and barely escape a watery grave. Was that like a God of infinite power? Yes, just like Him. And so Paul tells us that when he took the Lord Jesus Christ as the life of his body, a severe conflict immediately came; indeed, a conflict that never ended, a pressure that was persistent, but out of which he always emerged victorious through the strength of Jesus Christ. The language in which he describes this is most graphic. "We are troubled on every side, yet not distressed; perplexed, but not in despair; persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed, always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be manifested in our body." What a ceaseless, strenuous struggle! It is impossible to express in English the forcible language of the original. There are five pictures in succession. In the first, the idea is crowding enemies pressing in from every side, and yet not crushing him because the police of heaven cleared the way just wide enough for him to get through. The literal translation would be, "We are crowded on every side, but not crushed." The second picture is that of one whose way seems utterly closed and yet he has pressed through; there is light enough to show him the next step. The Revised Version translates it, "Perplexed but not unto despair." Rotherham still more literally renders it, "Without a way, but not without a by-way." The third figure is that of an enemy in hot pursuit while the divine Defender still stands by, and he is not left alone. Again we adopt the fine rendering of Rotherham, "Pursued but not abandoned." The fourth figure is still more vivid and dramatic. The enemy has overtaken him, has struck him, has knocked him down. But it is not a fatal blow; he is able to rise again. It might be translated, "Overthrown but not overcome." Once more the figure advances, and now it seems to be even death itself, "Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus." But he does not die, for "the life also of Jesus" now comes to his aid and he lives in the life of another until his life work is done. The reason so many fail in this experience of divine healing is because they expect to have it all without a struggle, and when the conflict comes and the battle wages long, they become discouraged and surrender. God has nothing worth having that is easy. There are no cheap goods in the heavenly market. Our redemption cost all that God had to give, and everything worth having is expensive. Hard places are the very school of faith and character, and if we are to rise over mere human strength and prove the power of life divine in these mortal bodies, it must be through a process of conflict that may well be called the birth travail of a new life. It is the old figure of the bush that burned, but was not consumed, or of the Vision in the house of the Interpreter of the flame that would not expire, notwithstanding the fact that the demon ceaselessly poured water on it, because in the background stood an angel ever pouring oil and keeping the flame aglow. No, dear suffering child of God, you cannot fail if only you dare to believe, to stand fast and refuse to be overcome. --Tract. Streams in the Desert http://www.crosswalk.com/devotionals/desert/ |
|
有一晚, 來听道的人非常的擁擠, 我就吩咐看門的, 不可再讓人進來了. 正在那時, 我看見一個女人要擠進來. 那看門的不但不攔阻, 反而拉她進來. 她進來了, 我一直听見她口里咕嚕咕嚕說著, 但是我听不清楚她說的是什么. 她擠進來一直跑到講台的前面, 我看她的態度和情形, 我就定規她是一個痴人. 我想一個痴人跑到里面來, 是多擾亂的一件事呢! 我就請坐在頭排的人擠一擠, 讓一個座位出來給她, 免得她不安靜. 她卻很和气的回答說: 什么地方都可以, 我已經得救了, 重生了. 我是一個新造的人, 什么座位都是合适的. 當我開講的時候, 我听見她禱告說: 主啊, 拯救這些人. 主啊, 求你救他們. 我剛講了十分鐘, 就有一個人跳起來贊美神, 因為神已經救了他. 他說話未了時, 又有一位起來贊美神. 他們的親友們也連起手來唱 贊美他贊美他 的詩, 因此全堂就充滿了贊美. 那一位女人(我以為是痴人)站起來, 請求到會的人都信靠救主. 那時我才覺悟, 我的斷案錯了, 她并不是痴人. 她是那天早晨得救的. 她的心里充滿了平安与喜樂, 所以她極其盼望別人也能得救. 她曾走遍各家, 為著自己的得救贊美神, 為著別人的得救苦勸人. 她在聚會里勸了人之后, 就禱告主. 她禱告時的光景不是筆所能形容的, 因為她說話的時候, 有天上的光照在她的臉上. 她禱告說: 哦, 主啊, 你救了我, 你重生了我, 我知道我是一個新造的人. 求主將你的自己顯現給他們看, 叫他們遇見你, 他們就要快樂. 主啊, 求你叫我自卑, 叫我自卑. 她彎著腰, 一直到手碰著了地. 前几晚高聲禱告, 承認自己是膽怯的那人, 就是這婦人的丈夫. 過了几天, 我和內人一同去看望他們. 他們對我述說了在基督里新的喜樂, 家里真是滿了天上的空气. 他們三個小孩, 看見父母流著快樂的淚, 顯出了惊异的神色. 我對他們說: 孩子們不懂得神所作的事. 母親用雙手圍著兩個較大的孩子說: 孩子們來吧, 你們的母親得救了, 重生了, 成為一個新的人了. 說時顯出了喜樂自得得神色.
沙小姐的事, 也是一件值得注意的事. 當我有一天去看望她的時候, 正遇見一位銷售面包的人.
那人是將面包批發給沙小姐去零賣的. 我救趁這机會和賣面包的人談到他需要 生命的糧, 但是他并不愛听. 因為開复興會的緣故, 多不需要多吃,
所以他的生意特別不好. 后來我對沙小姐說: 你當注意他得救的問題. 她說: 我已經和他談過. 我問說: 你有沒有問他得了重生沒有? 她說:
沒有. 我說: 他明天來的時候請你一定要問他. 她說: 好的. 我臨走的時候又叮囑她說: 明天千万不要忘記問他. 我要求神祝福你所問的.
那時圣靈已經在沙小姐本人身上動了工. 她自責說: 你要問賣面包的人重生了沒有, 你自己還沒有重生呢, 你不是假冒的人么?
沙小姐和許多挂名的基督徒一樣, 按名是稱為基督徒的, 其實并沒有基督的生命. 那天晚上她睡不著覺.
因為一直有聲音在她耳中說: 你是一個假冒的人. 到了第二天, 她還得不著釋放, 聲音仍舊在那里說: 你想問別人有否重生, 而你自己還沒有重生,
你是一個假冒的人. 她的老父親在樓上為聚會代禱, 母親和其余家里的人出去聚會去了. 但是, 沙小姐以為全家的人都出去了, 所以一听見有人下樓,
就非常的惊嚇. 及至看見了父親, 就喊著說: 父親, 你嚇死我了. 我以為你出去聚會, 誰知你還在家里. 父親說: 我在這里求主救人.
說著就往聚會所去了. 只留下沙小姐一人在家里. 她的懮愁越過越深, 到了無法忍耐的時候, 她就到鄰舍那里去喊著說: 我是一個假冒的人, 我是一個假冒的人,
我還沒有得救, 我怎樣辦呢? 她的父親正在聚會, 就有人來請他去看他的女儿. 老人家回到家里, 盡力設法去幫助她, 告訴她主耶穌如何流血救她等等的道理.
但是結果毫無功效. 因為她一直說: 父親, 我看不見, 我看不見. 父親說: 我知道你看不見. 多馬是末了一個人因看見而信的. 我們不是因為看見而信,
乃是因為信神的話而信的. 那時神開了她的眼睛, 就信主耶穌為她的救主, 心里也就得著了平安与喜樂. 過不多時, 我看見聚會門口有些惊動,
同時也听見了一种尖利的聲音, 并擠進來一個人, 很像上次的痴人. 她一進來, 就高聲說: 你們看這假冒的人, 你們都看這假冒的人. 你們以為我是一個基督徒,
其實我并不是基督徒, 我是一個假冒的人, 你們都看這一個假冒的人. 她那一种尖利的聲音, 使我們不得不留心去听她. 她到了她母親所在的座位時, 母親就起來說:
女儿, 我想你是一個基督徒. 她說: 母親, 不, 我是一個假冒的人. 你不知道我念的是什么坏書. 我看見你一進鋪子, 我就急忙將書藏在坐凳底下.
她對母親說完了話, 又請大家看這假冒的人. 接著就對大眾痛斥假冒的人并假冒的事, 約有十分鐘之久. 如果听過她話的人還能假冒的話, 就可稱為真正假冒的人了.
后來她覺得神要她在那一帶地方去訪問每一個人說: 重生了沒有. 她將她的鋪子托她的妹妹看守, 自己就挨家挨戶去看人. 在那里恐怕沒有一個人不被她問說:
你重生了沒有. 被問的人中有一位校長, (我們已經提起過他, 就是那位還未得救的人) 當他被沙小姐問到, 你重生了沒有 時, 他非常的气,
就叫人要將她赶出禮拜堂. 他說這一個女人, 連常識都沒有, 我是一個教堂里多年的長老, 還敢問我重生了沒有? 但是有的人對她卻很客气. 像那位牧師,
有一天正在生病, 她也很有禮貌的進到他面前說: 對不起, 你病了, 但是我來只為著一個問題, 就是說, 你重生了沒有? 牧師說: 沙小姐, 謝謝神,
我已經重生了. 沙小姐說: 如果你已經重生, 就請你將藏書樓里的書查一查, 最好將那些小說書挪出去. 這牧師很好, 很和气的接受了沙小姐的勸告.