本週屬靈操練 (2-4-2007)

 

精典詩歌欣賞—— 活著為耶穌 (Living For Jesus)

「我們若活著,是為主而活。若死了,是為主而死。」羅馬書14:8

詩歌介紹請參考—— 活著為耶穌

 

 

    活著為耶穌,只望能單純.所有的一切都求祂喜悅;

自動並樂意來向祂投順,這是我蒙神賜福的祕訣。

 

(副)耶穌我主,我救主,我將自己給你;

因你為我代死時,給的是你自己;

從此,我無別的主,我心是你寶座,

我的一生一世,基督,只要為你生活。

 

    活著為耶穌,祂為我緣故,在十字架上擔當罪與羞;

這愛激勵我答應祂召呼,恭敬向著祂奉獻我所有。

 

    活著為耶穌,無論在何處,我為祂緣故,作成祂事務;

甘願來承受捐失或痛苦,看每個試煉是十架一部。

 

    活著為耶穌,時間已短促,祂的笑臉是我寶貴祕密;

尋找失喪者,祂死所救贖,帶領疲倦者享受祂安息。

 

1.         Living for Jesus, a life that is true, Striving to please Him in all that I do;

Yielding allegiance, glad hearted and free, This is the pathway of blessing for me.

 

Refrain       O Jesus, Lord and Savior, I give myself to Thee,

For Thou, in Thy atonement, didst give Thyself for me.

I own no other Master, my heart shall be Thy throne.  

My life I give, henceforth to live, O Christ, for Thee alone.

 

2.         Living for Jesus Who died in my place, Bearing on Calvary my sin and disgrace;

Such love constrains me to answer His call, Follow His leading and give Him my all.

 

3.         Living for Jesus, wherever I am, Doing each duty in His holy Name;

Willing to suffer affliction and loss, Deeming each trial a part of my cross.

 

4.         Living for Jesus through earth’s little while, My dearest treasure, the light of His smile;

Seeking the lost ones He died to redeem, Bringing the weary to find rest in Him.

 

本週『每日讀經』

 

 讀經請參考—— 中文和合本聖經查詢系統  http://springbible.fhl.net

 

   受苦的那一週(廿一1至廿七61

 

     二月四日      廿四128      末了的話

     二月五日      廿四2951    末了的話

     二月六日      廿五130      末了的話

     二月七日      廿五3146    末了的話

     二月八日      廿六116      為安葬而受膏

                         廿六1730     最後的晚餐

     二月九日      廿六3156     園子

     二月十日      廿六5775     受審

 

禱告的操練——「在主前」

 

禱告就是把我們內心的一切,放在神面前,不論傷痛、憂慮、喜樂、愛慕、讚美、抱怨、軟弱、疑惑毫無保留地、自然地呈現在主前、與祂分享、求祂分擔。除非你向主坦誠,否則你很難去了解主的旨意,讓我們藉著禱告學習禱告。

 

未蒙應允的禱告,是讓我們檢討自己的時候。最好的方法,是帶到主前,問祂為何沒有反應。聖靈會光照你,使你看出是什麼阻礙了你的禱告,祂也會幫助你重新調整,使我們再次定睛專注在祂身上。

 

(摘自大光「讀經日程——禱告篇」)

 

讓我們學習這樣的禱告

 

求主以天上的福份賜福我的心靈,使我成聖,好讓我能成為你聖潔的居所,以致在你殿中沒有任何不潔冒犯你的尊榮。求主照著你偉大的良善與恩慈看顧我,聽你僕人的祈禱。求你保守我的心,在人生無數的危險中,常有恩惠隨著我。求你引導我們行平安的道路,最後抵達永恆光明之家。阿們。(甘畢士1379~1471年)

主啊,求你教導我怎樣時刻安靜尋求你的幫助,如果我失敗了,求你立即教導我懇祈赦免。如果我躁動不安,求你施恩使我急切轉向你。願今日沒有任何事阻礙你我之間的相交,願我的意念、行為、言語都照你的旨意,因為你是我親愛的父,必顧念我。懇求你神聖的旨意在我裡面且透過我行出來。求你保護我,引導我,賜福我,使我在白天為愛你而活,夜晚則更加親近你,即使我看不見,也摸不著。求主引導我們走在正直的路上,直通向你而已,保守我常在你恩典裡,直到永遠。阿們。(潘錫1800~1882年)

神啊,你是愛,你住在愛裡面,求你教導我們緊緊跟隨你,作你親愛的孩子。願我們不是緊閉心扉,只為抗拒一切不知感恩之人或惡者帶給我們的不幸與傷害。求你使我們成為奏出你溫柔恩慈的管風琴,去平撫遭難者,去鼓舞悔罪者,去尋找並拯救失喪的靈魂,直到所有的人最後都知道自己是蒙主愛的兒女,彼此合一也與你合一。阿們。(馬頓悟)

 摘自 讓我們學習這樣的禱告

珠璣語錄——耶和華的詫異

「耶和華詫異無人代求」(賽五九16)

「耶和華詫異」?這是一句令人驚訝的話!這句話必定引起熱心基督徒的注意。一位詫異的神!神為什麼詫異呢?如果我們知道神「詫異」的原因,我們必定會大為吃驚!雖然在表面上看來這不過是一件小事情。但是,假若我們願意仔細查考這件事,必定發現這件事對於我們這些信靠主耶穌基督的人是一件極重大的事。在我們屬靈的戰爭上沒有別的事比此更重大的了。

「耶和華詫異無人代求」(賽五九16)--「無人干涉」(修訂本註),請記住,這事是記載在主耶穌降臨的許多年前。現在基督已經降臨,而且是「充充滿滿的有恩典有真理」。以前,帶著充滿的恩典和真理的聖靈尚未澆灌下來,「幫助我們的軟弱」、「親自用說不出來的嘆息為我們禱告」(羅八26)的應許尚未成就,在那時候,人們對於禱告知道很少,那時為罪獻祭的事,在他們看來比為其他罪代禱更為重大。今天我們的救主卻要因信徒忽視為他人代禱的應許,而感到真正地驚訝!

哦,神在今天不知要如何大大地詫異呢!因為在我們中間知道如何有效地禱告的人是多麼地少呀!我們每個人都承認自己相信禱告的能力,但是有多少人真正地相信禱告的能力呢?現在,在我們繼續往前時,懇求讀者仔細閱讀以下的文章,不要匆忙大意。每位讀者是否接受本書的信息--這對於個人將有重大的影響,因為任何一件事的進行都是基於我們的禱告。為何許多基督徒常失敗呢?因為他們太少禱告。

  一切失敗的原因

  為什麼許多教會的工人常常灰心喪志呢?因為他們太少禱告。為什麼我們很少看見有人因著他們的服事而「從黑暗中歸向光明」呢?因為他們太少禱告。

  為什麼我們的教會不能為神大發熱心呢?因為教會中太少真實的禱告。

  主耶穌今天仍像從前一樣的有大能,主耶穌今天仍然像從前一樣為人們的得救掛心。祂的膀臂並非縮短不能拯救,但是祂無法伸出祂的膀臂,除非我們更多禱告--並且更真實地禱告。

  因此,我們可以確定--一切失敗的原因是我們在暗中禱告的失敗。

  假若耶和華在以賽亞的日子「詫異」,我們也不必因我們救主在地上時的「驚訝」感到奇怪。因有些人的不信,致使祂不能在他們的城裏再行大能(可六6)。

  但是請記得,那些犯不信罪的人們是因他們沒有看見祂的榮美,他們是不渴望也不相信祂的人們。今天,祂必是「驚訝」,因為在那些真正愛祂、敬拜祂的人中很少人真正地「奮力抓住神」(賽六四7)。誠然,今天再沒有比那些不禱告的基督徒更令人感到驚奇的了!禱告是今天的大事。就事實而言,今天有許多事情表明如今已經是「末世」了,神應許在此時要澆灌祂的靈--懇求的聖靈--給凡有血氣的(珥二28)。

 GOD'S GREAT NEED

"GOD Wondered."  This is a very striking thought!  The very boldness of the idea ought surely to arrest the attention of every earnest Christian man, woman and child.  A wondering God!  Why, how staggered we might well be if we knew the cause of God's "wonder"!  Yet we find it to be, apparently, a very little thing.  But if we are willing to consider the matter carefully, we shall discover it to be one of the greatest possible importance to every believer on the Lord Jesus Christ.  Nothing else is so momentous -- so vital -- to our spiritual welfare.

God "wondered that there was no intercessor" (Isa. lix. 16) -- 'none to interpose" (R.V., marg.).  But this was in the days of long ago, before the coming of the Lord Jesus Christ "full of grace and truth" -- before the outpouring of the Holy Spirit, full of grace and power, "helping our infirmity," "Himself making intercession for us" and in us (Rom. viii. 26).  Yes, and before the truly amazing promises of our Savior regarding prayer; before men knew very much about prayer; in the days when sacrifices for their sins loomed larger in their eyes than supplication for other sinners.

Oh, how great must be God's wonder today!  For how few there are among us who know what prevailing prayer really is!  Every one of us would confess that we believe in prayer, yet how many of us truly believe in the power of, prayer?  Now, before we go a step farther, may the writer most earnestly implore you not to read hurriedly what is contained in these chapters.  Much -- very much -- depends upon the way in which every reader receives what is here recorded.  For everything depends upon prayer.

Why are many Christians so often defeated?  Because they pray so little.  Why are many church-workers so often discouraged and disheartened?  Because they pray so little.

Why do most men see so few brought "out of darkness to light" by their ministry?  Because they pray so little.

Why are not our churches simply on fire for God?  Because there is so little real prayer.

The Lord Jesus is as powerful today as ever before.  The Lord Jesus is as anxious for men to be saved as ever before.  His arm is not shortened that it cannot save:  but He cannot stretch forth His arm unless we pray more -- and more really.

We may be assured of this -- the secret of all failure is our failure in secret prayer.

If God "wondered" in the days of Isaiah, we need not be surprised to find that in the days of His flesh our Lord "marvelled."  He marvelled at the unbelief of some -- unbelief which actually prevented Him from doing any mighty work in their cities (Mark vi. 6).

But we must remember that those who were guilty of this unbelief saw no beauty in Him that they should desire Him, or believe on Him.  What then must His "marvel" be today, when He sees amongst us who do truly love and adore Him, so few who really "stir themselves up to take hold of God" (Isa. Ixiv. 7).  Surely there is nothing so absolutely astonishing as a practically prayerless Christian?  These are eventful and ominous days.  In fact, there are many evidences that these are "the last days" in which God promised to pour out His Spirit -- the Spirit of supplication -- upon all flesh (Joel ii. 28). 

. 摘自跪著的基督徒摘錄  THE KNEELING CHRISTIAN

屬靈書籍推薦——《 跪著的基督徒》The Kneeling Christian


這個世代的基督徒是否和以賽亞的日子一樣令「耶和華詫異」——無人代求?
—為什麼許多教會的工人常常灰心喪志?
—為什麼很少人因著我們的服事而「從黑暗歸向光明」?
—為什麼我們的教會不能為神大發熱心?
—因為禱告太少了﹗

然而,如何使我們的禱告火熱、恆切、不灰心而又有功效,這是我們難以突破的困境。
 
跪著的基督徒是英文禱告書中最暢銷者,神曾使用該書帶進全世界信徒禱告的工作。本書作者無名的基督徒曾與印度「祈禱的海得」會面,而得著「代禱的靈」。
 
本書特點作者以其深刻的禱告生活經驗,道出了我們對禱告常有的層層迷霧與怠忽,俾使禱告能真正成為我們的享受而帶出服事的果效,不讓他再是重擔與虧欠。所以,本書主要負擔是傳遞「代禱的靈」,使每位信徒被其火熱的心點燃。本書每篇信息及見證充滿了代禱負擔及火焰,足以燃燒最冷淡的心。

人物介紹 ——「祈禱的使徒」海德

神啊,給我更多失喪的靈魂,不然讓我死!——海德


約翰海德(John Hyde)遇見神的地方是聖地。他一生的光景太神聖,非平凡的眼目所配察看。所以,我們在約翰海德的禱告室旁恭敬站立。我們被容許听他的嘆息和呻吟,看淚水流至他的雙頰,看他在沒有食物的日子和無法入睡的夜晚中,以漸漸瘦弱的身軀在泣不成聲中懇求說:「神啊,給我更多失喪的靈魂,不然讓我死!」

他曾長跪卅六小時禱告;他曾在黑暗的印度大陸迫切禱告,從第一年每天為主嬴得一個靈魂,甚至一天之內帶領十人重生歸主

約翰海德到達了一個很少人到過的屬靈境界,一個「靠近神的心怀,宁靜安息的地方」。他的故事是一個進入他的禱告室的邀請。你讀的時候,會學到如何「關上門,在密室中与神共處」——然后你自己也會渴望有更深的禱告生活。

尋求成為代禱勇士的人似乎并不多,神知道他們是誰。藉著教會歷史文獻,使我們能認識慕安得烈(Andrew Murray),里斯豪威爾(Rees HoweIIs),喬治慕勒(George MueIIer),伊文羅伯斯(Evan Roberts),和其他代禱事奉的人。他何以能有這樣傳奇式的禱告生活?他如何成為這麼有能力的代禱勇士?我們可以從「傾倒至死」這本書中認識一位真正的祈禱者;而且更重要的是,我們可以看見他的禱告生活所帶出的奇妙效果,和他生命所啟示出的屬靈原則。祈禱使徒海德文章很長,請自行連結瑪波羅教會中文網站 —— 約翰海德

John Hyde's prayer life ranks in a league with the prayer lives of men like Andrew Murray, George Mueller, Charles Finney, and Rees Howells. Draw near to brother Hyde’s prayer closet and you will see the tears coursing down his face—and hear the groaning and sobs as he pleads, “O God, give me souls or I die!” And indeed the Lord did—thousands of them. If you want to pray effectively, you can do with no better example than to read the life of John Hyde.

 

 

返回主頁