【 收我此生作奉獻】
(一)收我此生作奉獻,毫無保留在祢前; 收我光陰幷時日,用以榮耀祢不置。 (副)爲我荊棘冠冕祢肯戴,爲我釘死苦架祢受害, 爲祢,我願獻上我命與我愛, 爲祢,事祢到萬代。
(二)收我雙手爲祢用,因愛催促才舉動; 收我兩足爲祢行,踪迹佳美傳祢名。
(三)收我聲音來歌唱,天上榮耀的君王; 收我唇舌作用器,前來述說祢信息。
(四)收我金銀和所有,不敢分毫有私留; 收我聰明幷才幹,前來作成祢心歡。
(五)收我意志永屬祢,從今不再爲自己; 收我的心作寶座,祢住裏面號令我。
(六)收我愛情,哦,我主,只在祢前才傾吐; 收我全人,靈、魂、體,一切活著爲著祢。
本詩(Take My Life,and Let It Be ,《聖徒詩歌》第313首)的作者是海弗格爾 (Frances Ridley Havergal(1836-1879)。
這首詩歌是她一八七四年在英國的Areley House的時候寫的,有一次她寫信給一位朋友說:“你願不願意知道這一次奉獻的故事。”她說,那一次她到一位朋友的家裏去做客,住了五天,在那家裏一共有十個人,其中有幾個人還沒有悔改信主。有幾位雖然是基督徒,但是他們幷沒有屬靈的喜樂,屬靈生命非常低落。她住在他們家中,就爲著那一家十個人迫切禱告主說:“主,既然祢把我放在這裏,就把這屋子裏的人都交給我。”那天晚上,她迫切禱告,聖靈就在那裏作了奇妙的工作,到了深夜,有人來對她說:“那邊房裏作女教師的兩位小姐都在痛哭不止。”于是她就過去,把救主的福音告訴她們,帶領她們歸向主,得著救恩,幷且和她們禱告,直到她們把自己完全奉獻給主,願意一生爲主活著。在那個時候,海弗格爾自己也被聖靈的喜樂充滿,她們樂得不能自禁,以致于不能上床睡覺,整夜她們在一起贊美主,她也把自己再重新奉獻給主。
正當那時,這首詩的詞句就在她心裏一直浮現出來,“收我此生作奉獻,毫無保留在祢前;收我光陰幷時日,用以榮耀祢不置。”那一次她不過寫了三節,到四年之後,海弗格爾又寫信給那位朋友說:“神又帶領我往前走了一步,除了主以外,我不保留任何的事物,我把我所有的金銀首飾都賣掉了,把一切得著的都歸給主,我只留下一個別針,天天戴在身上,那是母親給我的記念,除此之外,一切都已歸給基督。”所以從第四節再往下:“收我金銀和所有,不敢分毫有私留;收我聰明幷才幹,前來做成祢心歡。”
在這首詩裏面,第一節說到她把自己一生都奉獻給主,接著是雙手、兩足;第三節說到她的聲音、唇舌;第四節說到金銀和聰明;第五節說到她的意志和她的心;第六節說到她的全人,靈魂體一切都爲著主。直到今日,這首詩歌還是一直被主所使用的鋒利工具。
摘自──《詩人與詩歌》 |