為你我捨生命
I Gave My Life For Thee
為你我流寶血,為你我捨生命, 將你洗得清潔,使你從死復生。 為你,為你我捨生命,為我你捨何情? 為你,為你我捨生命,為我你捨何情? 「人子來,不是要受人的服事,乃是要服事人•並且要捨命,作多人的贖價。」(馬太福音廿章廿八節) 本詩作者哈弗吉爾姊妹(Miss Francis Ridley Havergal 1836-1878)和我們熟悉的美國盲眼詩人柯羅絲卑姊妹同是神賜給近代教會的無限財富,她們一生的經歷,就是一首極動人的詩章。 哈姊妹一八三六年十二月十四日生於英國阿斯特萊(Astlery)。在她十一歲的時候母親就去世了,父親是聖公會的傳道人,並且也是詩歌作家,後來因患眼疾而失明,於是專心地寫作詩歌,對英國教會有很大的貢獻。由於受到父親的薰陶,哈姊妹自幼愛好曲譜音樂,且天賦聰穎,能不看譜就流暢的彈奏貝多芬、孟德爾頌所作的曲子。 她十四歲時清楚得救,更因主愛的激勵,甘心將自己的一生奉獻,在貧民區中工作,為那些饑餓、受凍、被鄙視的貧民帶來了天上的安慰和扶助。她畢生遵行主的吩咐:「只是願意我們紀念窮人。」(加拉太書二章十節) 一八五八年,哈姊妹到德國旅遊,在一位傳道人家中作客。一天她自外歸來,極感疲倦,便走進書房裡休息。突然見到懸掛在牆上的一幅救主釘十字架的圖畫,下面還寫著一句話:「為你我捨生命,為我你捨何情?」她的心深深受到震撼,似乎主正面對面地向她柔聲發問。剎那間,這首「為你我捨生命」的詩歌歌辭油然浮在腦中,她隨即取出一張小紙,把靈感寫在上面。但當寫完後卻覺得還沒有把深處的感受完全表達出來,便隨手把它扔到火爐裡。旋又改變主意,再把那張已燒掉一角的詩歌從爐中搶出來,放在自己的口袋裡。 不久,哈姊妹去看望一位住在救濟院的老太太,想起了此詩,就讀給她聽,竟深得對方喜愛。這時,她才將它重抄一遍,拿給父親看;她的父親非常欣賞這首詩歌,就親自為它配了譜,曲名「巴卡」(Baca),翌年印成單張,未幾即被選入教會詩歌集中。但現今我們所用的譜是布立思弟兄(Philip P. Bliss)所改寫的。後來有人將原辭改為第三人稱語氣,但哈姊妹仍贊同用第一人稱,以救主直接向我們說話的語氣來寫出,因為這樣的感覺才更為深刻。 同樣的故事不僅感動了哈姊妹,而且以後也為教會帶來了莫大的祝福。當一所天主堂落成時,請一位羅馬畫師畫一幅耶穌受難像,但這畫師並不是基督徒。他畫完後就暫時掛在畫室內,也沒去注意它。接著準備畫一張人物,便請了一位吉普賽小女孩來。正畫時,小女孩一直回頭,畫師就請她勿動,女孩卻指著那幅畫,問他說「這是誰?」他答說「是耶穌」,而女孩又追問「耶穌是誰,祂為何受這樣殘酷的刑罰?」畫師就為她講說耶穌一生的故事,女孩聽畢即問說:「這樣你接受祂沒有呢?」女孩離去後,聖靈就藉著這句話,深入這畫師的心中,他開始發現自己可憐的光景,不禁流淚認罪。該畫師得救之後,深覺主恩難報,而自己既無口才,又無學問,且年事已高,不能為主作什麼,於是他就盡自己最大的本領,畫了一幅主耶穌十架受難圖,下面並題上這一句話:「為你我捨生命,為我你捨何情」,他在主面前懇切禱告,求主藉著這幅畫來救人。以後這幅畫被選入一次展覽會中發表,正當那時,德國的辛辛道夫伯爵(Nicolaus L. Zinzendorf)旅行到此,前往參觀那個展覽會,當他看到這一幅畫,反複讀著那句話時,基督的愛也那樣深厚的激勵了他,一時,他淚如雨下,就立刻結束旅程,回到德國去,這是他在主面前一個大轉機。自此,即為教會帶進無可計數的祝福來。弟兄彼此相愛的教會生活由此恢復,也帶下摩爾維亞(Moravian)的大復興。 惟有十架捨身的大愛才能感人至深,我們的軟弱在它裡面消失,我們的剛硬在它裡面融化。不可一世的拿破崙曾說:「地上的英雄都是用武力征服人,惟有基督是以愛建立祂的國度。」當歲月消逝,榮華衰敗,主的愛在我們裡面卻是日益堅剛,彌久彌新,這愛使我們自深處向主唱說:「主,我獻上生命,並獻所有時光,完全聽你使命,脫離地上捆綁。為我,為我,你的全捨,為你,我撇一切!」 |