永遠的愛已愛我
一 永遠的愛已愛我, 這愛藉恩我賞識;聖靈從上來吹著, 為要如此來指示。
哦,這豐滿的平安! 哦,這神聖的歡樂! 在這不息愛裡面, 我是屬祂,祂屬我。
二 頭上之天何蔚藍, 四周之地也青綠;有一景色更鮮豔, 無主之目從未睹:
鳥鳴變為更音樂, 花美使我更快活,自從我心能領略: 我是屬祂,祂屬我。
三 有事曾使我驚恐, 今不再擾我安息; 靠在永久膀臂中, 枕在愛的胸懷裡。
哦,願永遠臥於此, 憂疑、自己,全逃脫,當祂柔聲的指示: 我是屬祂,祂屬我。
四 我是永遠只屬祂, 誰能使祂與我分? 祂在我心來安家, 有福、安息滿我心。
天地可以都廢去, 亮光也可全衰落,但主與我永同居, 我是屬祂,祂屬我。
「古時(或譯:從遠方)耶和華向以色列(原文是我)顯現,說:我以永遠的愛愛你,因此我以慈愛吸引你。」耶利米書 第三十一章
這首詩歌的作者是羅伯遜(George Wade Robinson1838-1877)。他是主後1838年出生在愛爾蘭。羅伯遜既是傳道人,又是舉世聞名的詩人。他曾在都伯林 (Dublin) 和倫敦 (London) 牧會,然後在布賴頓 (Brighton) 的海岸社區。《我是屬他,他屬我》(I am His ,and He is Mine)是一首美妙的得救證實與快樂的詩歌,一百多年來感動了千千万万人的心。有些詩輯將這首詩歌取名為《永遠的愛已愛我》(Loved With Everlasting Love)。在布來頓時,邁爾常隨父母去听羅伯遜講道。羅伯遜的信息和他的詩歌互相呼應,在邁爾幼年的心靈中引起了震蕩。有人說是這首詩使邁爾的心溶化,引領他歸向了基督,得著重生。
I AM HIS, AND HE IS MINE
Loved with everlasting love, led by grace that love to
know;
Gracious Spirit from above, Thou hast taught me it is so!
O this full and perfect peace! O this transport all divine!
In a love which cannot cease, I am His, and He is mine.
In a love which cannot cease, I am His, and He is mine.
Heav’n above is softer blue, Earth around is sweeter
green!
Something lives in every hue Christless eyes have never seen;
Birds with gladder songs o’erflow, flowers with deeper beauties shine,
Since I know, as now I know, I am His, and He is mine.
Since I know, as now I know, I am His, and He is mine.
Things that once were wild alarms cannot now disturb
my rest;
Closed in everlasting arms, pillowed on the loving breast.
O to lie forever here, doubt and care and self resign,
While He whispers in my ear, I am His, and He is mine.
While He whispers in my ear, I am His, and He is mine.
His forever, only His; Who the Lord and me shall part?
Ah, with what a rest of bliss Christ can fill the loving heart!
Heav’n and earth may fade and flee, firstborn light in gloom decline;
But while God and I shall be, I am His, and He is mine.
But while God and I shall be, I am His, and He is mine.